Бывает, что удача сама плывет тебе в руки. Ну или идеи приходят сами… Так, мне однажды написал автор интересного проекта “Английский без дураков” Иван и мне очень захотелось узнать побольше о его проекте и – заодно – рассказать вам: думаю, есть люди, которым этот проект может быть интересен ;)
Добрый день, Иван!
Здравствуй, Лена! Спасибо за приглашение!
Расскажи, пожалуйста, в двух словах о себе: родился, жил, учился, работал? Как попал в интернет?
Как бы это сказать: я фигура во многом виртуальная, так что постараюсь обойтись без лишних подробностей. Десять лет назад мы семьей приехали в Канаду, с тех пор так и живем в городе Калгари. Женат, двое детей. Работаю программистом на Java. В интернете с прошлого века. Вебсайтами занимаюсь давно, с переменным успехом.
Как возникла идея проекта Английский без дураков?
Ты знаешь, вот уже на протяжении многих лет не проходит дня, чтобы я, слыша вокруг канадскую речь, не ловил себя на мысли: ну почему, почему у нас до сих пор учат людей какому-то казарменному английскому, который имеет столь мало отношения к языку, на котором сегодня изъясняется полмира? То есть я, конечно, понимаю, почему: тяжелое наследие царизма, десятилетия политической изоляции и все такое. И хотя глобально изменить что-то в данном положении вещей я не могу, с помощью интернета выйти на относительно массовые аудитории сегодня становится вполне реально. Поэтому в какой-то момент я решил, что буду в меру своих скромных сил содействовать проникновению современных языковых норм в практику изучения английского. Если не я, живущий в естественной языковой среде, имеющий непосредственный доступ к носителям, владеющий веб-технологиями и знающий толк в программировании, то кто же?
Остальное было делом техники.
В чем, по-твоему, уникальность этого проекта – Английский без дураков?
Думаю, в том, что он единственный в своем роде :) Кроме шуток: что из себя представляют в массе своей англоведческие сайты, включая самые раскрученные? Фактически коллекцию статических ресурсов: учебники, словари, книги на английском, подборки статей, тесты. И что человеку делать со всей этой горой материалов? Большинство людей и рады бы изучать язык, но попросту не знают, с чего начать – им нужно, чтобы учебный процесс кто-то направлял. Мой сайт дает им именно это: пришел, получил задание, выполнил, как смог, сверился с правильным ответом. По желанию можно позадавать вопросы, выполнить работу над ошибками, пообсуждать чужие ответы. Проводя аналогию, можно сказать: если большинство сайтов — библиотеки, то мой — учебное заведение.
Тебе известны другие сайты, предоставляющие такие возможности, и притом бесплатно? Мне — нет. Вот в этом и уникальность.
Погоди, но есть ведь системы дистанционного обучения: та же ЕШКО, например?
Спорить не буду, есть, но там общение ограничено рамками достаточно узкого канала: преподаватель-ученик. А на «Английском без дураков» участники вовлечены в гораздо более многосторонний, разноплановый и интерактивный процесс. Это очень важно: не быть предоставленным самому себе один на один с твоими языковыми трудностями, но напротив, чувствовать поддержку со стороны таких же как ты, рассчитывать на помощь других и самому быть готовым помочь. Если хочешь, у нас складывается такой как бы открытый клуб по интересам.
А в чем преимущества твоего метода перед, к примеру, репетиторством или уроками типа “экспресс-методов”? Какие особенные возможности интернета ты используешь в проекте? (напоминание, сколько осталось дней, видео-аудиозаписи и так далее)?
Я на самом деле не противопоставляю свой метод креативной имитации другим формам изучения. Что же касается индивидуальных занятий с репетитором, то я постоянно и всемерно подчеркиваю роль персонального англоговорящего тутора в языковой подготовке студента.
Другое дело, что не все виды занятий одинаково эффективны. Как верно заметил известный лингвист и полиглот Стив Кауфман, одни только правила употребления артиклей занимают несколько страниц текста; если пытаться все это запомнить механически, никакой памяти не хватит, и уж тем более проблематично вспомнить нужное правило в реальном потоке речи. Между тем подавляющее большинство носителей языка ничего об этих правилах не знают, и тем не менее это не мешает им пользоваться артиклями абсолютно естественным образом.
Может ли изучатель языка добиться такого же автоматизма? Да, может, но для этого упор нужно делать на активные формы изучения. Можно очень долго практиковаться в чтении, но когда дело дойдет до изложения собственых мыслей, толку от прочитанного будет не слишком много. Чтобы излагать, надо практиковаться в изложении. Чтобы говорить, надо говорить. Этой идее и подчинен формат заданий на «Английском без дураков».
Кроме того, мы вовсю используем интерактивные возможности интернета и средства мультимедиа: видеоролики с YouTube, аудиоматериалы. Желающие имеют также возможность записывать свои звуковые ответы и прикреплять к выполненным заданиям.
Как отзываются о проекте (и главное – его результатах) твои ученики?
Главным показателем того, что проект работает и приносит пользу, я считаю не какие-то хвалебные словесные отзывы, хотя их и немало раскидано в комментах, а тот факт, что люди приходят и остаются.
Наблюдается ли у участников прогресс? Определенно! Хотя, конечно, у всех в разной степени. Если честно, недельные задания программы не обеспечивают должной нагрузки, необходимой для форсированного изучения языка. В ее нынешнем виде программу можно охарактеризовать скорее как продолжающуюся форму обучения. Но и это уже неплохо! Как известно, вода камень точит, а регулярность и настойчивость — ключевые условия успеха в изучении чего бы то ни было.
Но особенно приятно, когда видишь, что люди подходят к делу с чувством, с душой, а уж талантов многим нашим участникам не занимать. Вот, например, какое стихотворение сочинил на досуге, под весеннее настроение Ilike2read:
And there it is – spring in the air
I smell its fragrance everywhere
My blood in veins is running faster,
I look at girls – they are disaster.
Those mini-skirts and bare legs
The very air’s soaked with sex.
I love them all with no exclusion,
They drive my mind into confusion.
The spring is full of fascination
And everyone has lost his patience
In longing for the warmth of sun
The time to live and love has come!
Или, скажем, исполненный restless под собственный аккомпанемент куплет из песни Билли Джоела «She’s Allways A Woman To Me», который предлагался в задании, посвященном 8 Марта.
Вот в такие моменты отчетливо понимаешь, что сайт для многих из нас — это уже не просто место подучить английский.
Что приносит лично тебе проект? Деньги, успех, удовольствие, самореализация, самосовершенствование?
За исключением первого (копейки с контекстной рекламы едва покрывают затраты на хостинг), наверное, всего понемножку. Но этого едва ли было бы достаточно, чтобы поддерживать тот драйв и оправдывать те затраты времени и сил, которые я вкладываю в сопровождение и развитие проекта.
Тогда что тобой движет? Куда стремишься ты (и твой проект)?
Понимаешь, я верю, что у меня есть все необходимое: идеи, знания, умения, навыки и, самое главное, неуемное желание, чтобы вывести «Английский без дураков» в статус главного ресурса Рунета в помощь изучающим английский. Хватит ли меня на то, чтобы довести дело до победного конца? Надеюсь, что да.
Да, приходится корректировать текущие цели, сообразуясь с реалиями. Скажем, на данном этапе основным фактором, сдерживающим развитие проекта, является замкнутость всех процессов на мою скромную персону. Поэтому в последнее время я предпринимаю меры, направленные на децентрализацию этих процессов. Я всячески поощряю инициативу с мест и охотно делегирую полномочия. Со временем я надеюсь привлечь к ведению программы ресурсы со стороны: квалифицированных репетиторов и переводчиков, заинтересованных в рекламе своих услуг.
В общем, идеи есть, надо просто брать и делать.
Практически в каждом проекте есть свои веселые или необычные жизненные ситуации. Напоследок расскажи, случалось ли такое и с твоим проектом “Английский без дураков”?
Да бывает, как же без этого :) Вот буквально на прошлой неделе случился конфуз. В качестве текста для перевода с русского на английский участникам был предложен отрывок из книги Стивена Хокинга, взятый из переводного издания, без указания авторства. Предполагалась своего рода игра в «поломанный телефон», что обычно и так выходит достаточно весело. А тут вдобавок оказалось, что штатные переводчики издательства неверно поняли смысл авторского пассажа, и на выходе после двойного перевода у людей получилось нечто весьма далекое от оригинала. Кстати, это было отличной иллюстрацией явления, которое Гоблин именует «Надмозги за работой» :)
Да уж, знакомая история. Тоже неоднократно убеждалась, что “корочки” не обязательно гарантируют высокий профессиональный уровень. Впрочем, не будем о грустном. Пожелаешь что-нибудь моим читателям?
Тебе и твоим читателям — хорошего настроения, счастья, любви и удачи во всем!
Спасибо, Иван! Надеюсь, еще пересечемся в инете.
Аналогично!
Спасибо огромное за интервью! Как раз искала себе такой сайт, а он нашелся сам, в рсс-ке)
Трубадурочка, присоединяйтесь, будем только рады :)