Беларусь vs Белоруссия? Официальный ответ РАН

Ох долго и, кажется, бесконечно тянутся холивары о том, как правильно называется страна, в которой я живу (я про Беларусь, если что :)). И если использование названия “Белоруссия” в частных репликах не вызывает (по крайней мере — у меня) бурной реакции возмущения, то слово “Белоруссия” в названиях компаний и в статьях на сайтах СМИ — мягко говоря, цепляет (да, это ОЧЕНЬ мягко говоря).

Некоторое время назад я обратилась в трепетно любимую мной компанию Яндекс с просьбой — направить в Институт русского языка им. В.В. Виноградова Российской Академии Наук запрос: как же пишется название нашей страны по правилам русского языка?

Вчера очаровательная Анна Федорова (человек, который был первым представителем Яндекса в Беларуси) и замечательный Александр Ларьяновский прислали мне скан письма, который был отправлен Институтом в ответ на запрос.

Итак, цитата из письма:

Оба наименования — Белоруссия и Беларусь — имеют право на существование и употребление в современном русском литературном языке. Однако эти наименования имеют разный функциональный статус:

  • Беларусь, наряду с наименованием государства Республика Беларусь, — официальное название государства, зафиксированное в дипломатических документах на русском языке. Следовательно, во всех официальных ситуациях и официальных текстах можно рекомендовать употреблять наименование Беларусь (или Республика Беларусь). Это касается таких функциональных сфер использования русского языка, как законотворчество, … публичные выступления в парламенте и других официальных учреждениях, наука, образование, средства массовой информации и др.
  • Белоруссия — неофициальное наименование. Оно употребляется преимущественно в бытовой сфере общения… Совершенно естественны высказывания типа: Завтра еду к брату в Белоруссию

Скриншот письма прилагаю. Очень хочется, чтобы материалы этого письма попали в такие СМИ как Комсомольская правда в Белоруссии, Lenta.ru и прочие :)

Беларусь vs Белоруссия

Еще раз большое спасибо компании Яндекс за содействие и лично Анне Федоровой и Александру Ларьяновскому за терпение и отзывчивость.

PS: прекрасно знаю, какие холивары разгораются вокруг этой темы, потому сразу хочу предупредить: допускать их в комментариях не позволю (да, это всего лишь — мой личный блог, а не хабр или форум). Модерация комментариев будет жесткая и безаппеляционная :) Моя предупредил.

***

Раз уж вы здесь, рекомендую еще и эти записи в блоге:

Похожие записи

Поделиться в социальных сетях:

комментария 24 on Беларусь vs Белоруссия? Официальный ответ РАН

  1. Я пару месяцев тоже писала пост на эту тему в своей автономке. Френды прониклись.

  2. ioni:

    Лен, ты знаешь мое мнение по этому вопросу :)

  3. Подкинул одному из википедистов, чтобы набросил на вентилятор обсуждения Беларуси/Белоруссии.

    Думаю, этот аргумент повесомее российских карт и СМИ будет. :)

  4. Александр:

    Что касается «таких СМИ как Комсомольская правда в Белоруссии, Lenta.ru» — совершенно согласен.
    А вот насчет официального мнения Института — мне кажется, они немножко лукавят все-таки. И вот почему: в русском языке есть прилагательное «белорусский», и оно образовано от слова «Белоруссия». От слова «Беларусь» прилагательного нет. Языку не прикажешь. Утверждать, что «Белоруссия — неофициальное наименование» — это не вполне корректно, простите. Во-первых, это неофициальное и _историческое_ название. Во-вторых, это название больше относится к региону, а не государству (ср. Западная и Восточная Белоруссия).
    Только не поймите меня неправильно, я как раз разделяю вашу точку зрения по данному вопросу. Меня просто резануло качество официального ответа — честно говоря, я всегда был более высокого мнения об Институте.

  5. Александр, я не согласна насчет прилагательного :)

    Отучившись в свое время в белорусской нациоальной гимназии, я бы предположила, что сначала появилось прилагательное «белорусский» — производное от «русский», а уже «следом» образовалась и «Белоруссия» (была ведь не «Русь», а «Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика» — так что это вполне соответствовало идеологии, мол, «младшие братья») Хотя это — тоже всего лишь предположение. И если не ошибаюсь, не было такого исторического названия — просто обычным людям было проще, когда два родственных слова звучали похоже (белорусский и Белоруссия)…

    Критиковать ответ РАН не берусь, не специалист в таких вещах, Но в настоящее время — это самая авторитетная инстанция.

  6. Александр:

    ByGirl, вы абсолютно не правы. По законам языка, первым должны были появиться слова «белорус» и «Белоруссия» (от Белая Русь), а от них уже «белорусский».
    Что же касается основной темы, мне кажется, нужно просто разделять название государства и (исторически сложившееся) название территории. В этом смысле, Белоруссия — название такого же уровня, как Бессарабия или Курляндия. Официальные указы и законы ничего не могут поменять — у языка свои законы. Доказательство — в русском языке нет ни одного слова, произведенного от названия «Беларусь». От «Белоруссия» — есть.
    Это, кстати, не исключение, это нормальная и обычная практика. Жителей Соединеннго Королевства, скажем, практически никогда не называют «великобританцами», чаще просто «британцами» или даже «англичанами».
    Кстати, еще одна нестыковка в официальной версии — вариант «Белоруссия» в большинстве случаев будет _единственным правильным и допустимым_ при описании прошлых событий, произошедших до возникновения государства Беларусь в 1990 году.
    РАН, безусловно, авторитетная организация, но и они повлиять на законы языка не в состоянии.

  7. Александр, если опустить исторический аспект (я не специалист в сфере исторической филологии :)), речь о _правильном_ названии идет как раз в аспекте _современного_ государства Беларусь.

  8. Александр:

    Все верно. Ответ РАН просто не полный. Там не указано, что термин «Белоруссия» имеет еще и другое значение — название территории, и может употребляться в этом смысле, и есть случаи, когда это единственный правильный вариант. Т.е. нельзя автоматом поменять «Белоруссия» на «Беларусь». Вот и все.

  9. vladimir:

    Самое правильное: Weißrussland! Спросите немцев.

  10. А на норвежском — Hviterussland. А на арабском — بيلاروس. А на армянском — Բելառուս. А на тайском — เบลารุส :)) (за достоверность перевода ответственность на Переводчике от Гугла :))

  11. Natalia:

    Очень интересно!
    Если придерживаться «Беларусь», то как же все-таки будет прилагательное? Очень волнует этот вопрос!
    Как Вы считаете?

  12. Наталья, боюсь, прилагательное от названия страны — еще более холиварный вопрос, чем собственно само название…

    Лично я окончила школу (пусть и белорусскую национальную гимназию) 14 лет назад. Тогда в правилах русского языка фигурировало прилагательное «белорусский». И официальным, насколько я знаю, остается до сих пор именно этот вариант.

    Однако здесь нужно учитывать усилившееся влияние «нового старого» белорусского языка (тарашкевицы), у которого совершенно иные правила (как написания, так и словообразования) — и который имеет достаточно ощутимое влияние на белорусов…

    Как в случае с «блоггер» и «блогер»: многие долгое время писали так, как сами считали правильным. А вот в официальном словаре в какой-то момент было зафиксировано именно «блогер» (хотя для меня все же привычнее «блоггер»). Так и здесь… Пока что каждый сам выбирает свой вариант… И — увы — я лично пока в растерянности, потому что «белорусский» вроде как привычный, но не то, чтобы правильный с точки зрения словообразования…

  13. Natalia:

    Этично ли использовать этот привычный вариант?
    В русском фигурирует, а в белорусском?
    И как вообще белорусы относятся к этому, какой вариант им больше нравится/привычен/приятен?

  14. Alex:

    Александр, Беларусь никогда, ни на каком историческом этапе, не называлась Белоруссией. После того, как она перестала быть западной губернией Россси, она стала БССР, после этого сразу Республикой Беларусь.

  15. андрей:

    покажите мне на любой карте Белоруссию… что … облом?…))))))

  16. а как белорусы называют такие страны как Франция, Великобритания, США. Наверное, все-таки не так ка сами французы, англичане или американцы. Но при этом они не пишут запросы в академии. Русские вправе называть страну Белоруссией, а белорусы использовать Беларусь. Проблема высосана из пальца

  17. tehnolog, речь идет о названии страны на русском языке.

  18. Alex:

    Давайте вашу страну, на вашем же языке начнём называть Кацапстан, и будем говрить, что у нас так принято… Как вам это понравится?

  19. вообще не понял ваших доводов. Речь идет о названии страны на русском языке — ок, как вы называете на своем языке Францию? Французы на вас не обижаются? А китайцы?
    Довод Аlexa — вообще бред. Что значит давайте? Это исторически сложилось. Немцы Москву называют Москау — мне теперь обидеться и написать в германскую академию? А как насчет американской Раши — кто-нибудь из русских оскорблен?
    Я выхожу из спора — обижайтесь дальше.

  20. Технолог, при этом ни немцы, ни американцы не говорят на русском.

    Если мы пользуемся одним и тем же языком и хотим, активно желаем и прямо настаиваем на том, что название нашей страны по-русски звучит определенным образом — какие у вас есть в ответ аргументы?

  21. я вообще-то тоже говорю не на белорусском. вы не заметили? а письмо писалось почему то в российскую академию. Если вы сами хотите на своем языке называть страну Беларусь, то разве кто-то возражает?

  22. и почему это мы пользуемся одним языком? что — белорусский язык уже отменили?

  23. Андрей:

    >> и почему это мы пользуемся одним языком? что – белорусский язык уже отменили?

    tehnolog, потому что в Беларуси русский язык имеет статус государственного. Понимаю, к чему вы клоните: типа в чужой монастырь со своим… да? Только вот свое название в русском языке страна уже зарегистрировала.

1Pingbacks & Trackbacks on Беларусь vs Белоруссия? Официальный ответ РАН

  1. […] в современном русском языке. Причем это официальный ответ Института русского языка им. В.В. Виноградова […]